Lexical Properties Of Pu Songling Novels
Khasanova Shakhzoda Abdujabbor qizi , Lecturer, Department “Translation Studies And International Journalistic”, Tashkent State University Of Oriental Studies, UzbekistanAbstract
Via studying the lexicology of the Chinese language, using Pu Songling's short stories
"聊斋志异 liáozhāizhìyì", the level of lexical layers of the writer's spiritual experiences at
that time, the socio-political experiences of that period is relevant today. Also, in this
article, a comparative study of the lexical layers of the last century and the lexical layers
of today is very important and relevant.
Keywords
mythological,, lexicology,
References
Salomov G ’. Fundamentals of translation theory. –T .: Teacher 1983.
Ziyamuhamedov Jasur, Shamshiyeva Zebo. Liao zhai (Pu Sung ling) Novellalari
(chrestomathy). - T: 2012.
Khasanova Shahzoda. Translation of Pu Songling's short stories. // Young
translator (Collection V) - T .: TDSHU, 2020.4. Nepomnin O.E. The history of China from ancient times to the beginning of the
st century. - Moscow: Science - Oriental Literature 2014.
清 蒲松龄。聊斋志异。1640年-1715年。
汉饿词典。商务印书馆出版。 - 北京: 2008,页- 773.
Gorelov V.I. Lexicology of the Chinese language. - M .: Education, 1984.
Royallib.ru Alekseev V.M
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2020 The American Journal of Social Science and Education Innovations

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.